Перевод видео в текст онлайн бесплатно
Содержание:
- Способ 2. Dictation.io
- Какой может быть заработок на транскрибации?
- Транскрибация вручную
- Создание фона и подложек для текста
- Что такое транскрибация и как она выполняется
- Заказ перевода аудио в текст у специалистов
- Wavosaur
- Где искать заказы
- Причина, которая может затормозить прогресс
- Перевести текст в аудио — Транскрипция
- Что можно сделать с продиктованным текстом
- Где заработать на переводе текстов в интернете: 12 источников
- Перевести аудио в текст — Транскрибация
- Перевод аудио в текст
- «Dragon Professional» — расшифровка аудиозаписей в текст
- Приложения для мобильных систем
- Субтитры Ютуб
- Google Документы
Способ 2. Dictation.io
Это простой и понятный онлайн сервис для голосового ввода текста. Его интерфейс на английском языке. Открыть сервис можно в любом браузере, но только в Google Chrome есть возможность выбора языка для ввода текста.
Поэтому работаем в нем.
Плюсы сервиса:
- минималистичный ресурс, ничего лишнего
- функция автосохранения даже при случайном закрытии браузера
- корректное распознавание текста.
Минус всего один — не работает с готовыми медиа файлами, то есть текст придется диктовать самостоятельно.
Итак, набираем в адресной строке dictation.io. Открывшуюся страницу прокручиваем вниз. Нажимаем на кнопку «Speech to text».
Откроется окно с полем для текста, полем выбора языка и микрофоном.
Если сервис запросит разрешение использовать микрофон, нужно нажать «Разрешить», или «Allow». В поле с выбором языка уже будет автоматически установлен русский.
Внизу белого поля также есть кнопки управления, нам пригодятся: Copy — копировать, Save — сохранить, Clear — очистить.
Нажимаем на значок микрофона или на кнопку «Start» и диктуем текст.
Кнопка «Save» позволяет экспортировать набранный текст в текстовый файл с расширением txt.
Какой может быть заработок на транскрибации?
Последний раз, когда я транскрибировал видео, я брал заказ по тарифу 1000 рублей за один час. С учётом того, что у меня не много опыта в этом деле, на перевод 1 часа у меня уходил почти весь день, часов 7-8 точно.
Но так сложно оценить сколько на этом можно зарабатывать в месяц, есть куча факторов, из-за которых цена за минуту отличается.
Она может колебаться от 5 до 70 рублей.
Зависит это от:
- Срочности выполнения заказа.
- Качества записи — плохой звук, помехи и т.д.
- Количества голосов — диалоги, в которых ещё нужно понять кто говорит.
- От сложности текста и присутствия терминологии. Например, в медицине бывают термины, которые я лично бы не смог разобрать, не зная их.
- От индивидуальных требований заказчика — оформление, расстановка тайм-кодов, дословный перевод и т.д.
- Языка записи — в разы больше стоит транскрибация с английского аудио на английский текст или с английского на русский, или другой иностраный язык.
Также ваш заработок будет зависеть от качества и скорости выполнения задания. При серьёзном подходе в месяц будет выходить 10 000 — 30 000 рублей. Для небольшого городка это хорошие деньги.
Транскрибация вручную
Если Вы хотите экстрима, то попробуйте перевести речь в текст вручную. Даже если Вы планируете в дальнейшем для транскрибации активно использовать программы или сайты, о которых я расскажу ниже, все равно попробуйте это поделать «ручками». Точнее «ушками».
Сложность заключается в том, что сразу запомнить большой объем информации очень сложно. Вы играли когда-либо в «глухие телефончики»? 🙂 Вот такой же итог часто получается в случае «ручной транскрибации», когда «переводчик» пытается запомнить сразу много информации.
Так зачем же я Вам советую попробовать ручную расшифровку аудио в текст? Дело в том, что какие-бы ни были классные программы для транскрибирования, о которых я буду рассказывать дальше, иногда они не могут помочь. Например:
- В комнате шумно
- Диктор говорит тихо
- Диктор говорит с сильным акцентов
- У диктора «фефекты фикции»
- Записан на плохой микрофон
- Одновременно говорит много людей
- Диктор «вклинивает» иностранные фразы. Или малоупотребительные
Короче, «кочек», на которых может застопориться Ваша программа масса. И в этом случае нужно подключать транскрибацию «вручную».
Создание фона и подложек для текста
Иногда бывает, что ни один из стилей текста не кажется достаточно гармоничным – цвета не сочетаются, шрифты кажутся нечитаемыми и т.д. В таком случае вам поможет простой лайфхак – добавьте в редакторе дополнительный слой с геометрической фигурой и используйте ее как фон для надписей для видео
Трюк отлично подойдет, чтобы привлечь особое внимание к заголовку
Добавьте поверх ролика геометрическую фигуру
Традиционно в роли фоновой подложки выступает прямоугольник, но совсем не обязательно ограничивать себя в выборе. Наоборот, фраза, заключенная в круг или звезду, будет смотреться в кадре свежо и необычно.
Растяните выбранную фигуру так, чтобы в нее слезли все буквы, и расположите на подходящем участке видеоряда. Опустите на слой ниже, чтобы самым верхним оказался заголовок.
Настройте цвет фона так, чтобы текст на нем хорошо выделялся
Закончив, экспортируйте готовый проект на ПК. Кликните «Создать» и выберите подходящий режим сохранения видеофайла.
Укажите формат будущего видео и сохраните результат
Вы можете сохранить проект как файл AVI либо конвертировать в другое расширение. Также программа позволит подготовить клип для загрузки в интернет, преобразовать для просмотра на мобильных устройствах или записать на диск.
С помощью ВидеоШОУ можно легко и быстро выполнить наложение текста на видео. Но это не все, что умеет данное ПО! Редактируйте видеозаписи, применяйте эффекты, наложите водяной знак поверх видео, добавляйте субтитры, записывайте озвучку – все эти функции позволят получить на выходе высококлассный результат. Скачайте программу и создавайте профессиональные ролики, музыкальные клипы или обучающие курсы своими руками.
Что такое транскрибация и как она выполняется
Процесс транскрибации подразумевает под собой восприятие аудиоконтента и его последующее преобразование в текст. Причем необходимо преобразование слово в слово.
Эта методика используется в профессиональной деятельности, например, когда нужно подготовить отчет о прошедшей встрече, интервью или онлайн-конференции в Zoom в текстовом виде, если необходимы субтитры к лекции для более удобного восприятия или же при адаптации материалов для людей с нарушениями слуха.
Раньше для упрощения этой процедуры готовили специалистов-стенографов, которые с помощью особых методик сокращения текста могли, не отставая от говорящего, перевести в текст каждое его слово. Сейчас же этим чаще занимаются не в реальном времени, а в записи, и на помощь приходит продвинутое программное обеспечение. Отсюда и новая профессия – расшифровщик, транскрибатор или транскрайбер, как вам угодно. Но о ней поговорим позже.
Автоматическая транскрибация
Почти любое мобильное устройство или компьютер позволяет автоматизировать транскрибацию. Можно просто включить диктовку на Айфоне, и гаджет трансформирует всю услышанную речь в буквы. Крупные корпорации в духе Google и Яндекс задействуют нейросети, чтобы анализировать речь людей в аудио- или видеофайлах и превращать их в текст.
Проблема такого метода в том, что без продвинутого ИИ не получится соблюсти правила грамматики и четко разграничить речь двух, трех и более людей. Поэтому автоматизировать процесс полностью куда сложнее, и для этого обычной телефонной «диктовки» не хватит. Понадобится более продвинутое и платное ПО, но и оно может не справиться, если исходная запись имеет плохое качество с тяжело распознаваемой речью.
Ручная расшифровка
Это та, в которой задействован человек. Сидит сотрудник, обученный для работы с устной речью, и превращает ее в текст, прослушивая записи различного качества.
Человек нужен в большинстве случаев, так как работать чаще приходится с записями низкого качества. Компьютер ошибается при попытке правильно распознать искаженную артефактами речь. А человек, ввиду более абстрактного мышления, может додумать фразу из контекста или попросту нормально расслышать то, что не может расслышать ИИ.
Транскрибаторы получают за свой труд оплату. Это отдельная профессия, пользующаяся спросом в интернете среди тех, кто хочет зарабатывать, не покидая квартиры. То есть для начинающих фрилансеров.
Заказ перевода аудио в текст у специалистов
Вообще, мне достаточно часто нужна услуга по расшифровке аудиозаписей в текст. Нужно переводить в текст мои видеоуроки. Иногда я сначала наговариваю мысли для статьи на диктофон, а потом транскрибирую. Можно конечно заниматься этим самостоятельно с помощью программ, но это отнимает много времени. Почему? Потому что программы для транскрибации не всегда верно расшифровывают слова и приходится долго править полученный текст, форматировать его, вставлять знаки препинания и таймкоды.
Поэтому я нанимаю фрилансеров. Но.. И тут есть «засады»! Очень сложно найти «правильного» фрилансера, который бы делал все четко и в срок. И особенная проблема в том, что фрилансеры (особенно молодые) плохо дружат с русским языком. И часто делают еще больше ошибок, чем программы 🙁 Поэтому я стал искать специализированный сервис, который занимается ручным переводом аудио в текст. И чтобы качественно и недорого. И… Я похоже, нашел такую фирму.
Сервис расшифровки аудиозаписей в текст Zapisano.org
Сейчас я расскажу, чем мне приглянулся данный сервис. Итак, смотрим. Кстати, Все картинки увеличиваются по клику…
Это пока единственный российский сервис по транскрибации аудио с личными кабинетами, который «заточен» под бизнесменов, журналистов, юристов и т.п. То есть, для тех людей, для которых качество и скорость расшифровки аудиофайлов являются самыми важными факторами.
Из «приятных плюшек» хочу отметить еще три, особо мне понравившихся.
- Тестовый заказ. Бесплатный. Для проверки качества работы этого сервиса. Можете попробовать, если не уверены в качестве расшифровки.
- Работа с PayPal. Это означает, что с сервисом могут работать «забугорные» люди. Кстати, проблема с платежами, нередка в случае когда пытаются оплатить услуги российского сервиса из-за рубежа. Ну и PayPal дополнительно защищает Ваши покупки.
- Работа с аудиозаписями из судов. Для меня это ничего не говорит, но мой друг, юрист, говорит, что это крутая фишка..
Короче, не буду навязывать Вам этот сервис. Лучше сами посмотрите и решите, стоит ли с ним работать.
Wavosaur
Wavosaur – это простой редактор с поддержкой ASIO, протоколом передачи данных, позволяющим сократить задержку до максимума. Он не требует установки – достаточно скачать и запустить .exe файл размером в ~3 Мб. Из функционала все по классике: копирование, вставка, вырезка аудиофайлов. Вместе с этим Wavosaur позволяет обрабатывать эффекты в реальном времени, а также создавать звуковую петлю, с помощью которой можно зациклить композицию.
Плюсы:
- поддержка ASIO;
- многооконный интерфейс с поддержкой одновременной работы с несколькими аудиофайлами;
- позволяет работать с VST-плагинами;
- возможность пакетной обработки файлов;
- удобная работа со спектрограммой.
Минусы:
- довольно сложно разобраться в интерфейсе;
- отсутствует поддержка русского языка;
- при работе с большими файлами сильно загружается оперативная память;
- нет предварительного прослушивания эффектов.
Стоимость: бесплатно
Официальная страница: Wavosaur
Где искать заказы
Если вы все-таки решили попробовать свои силы в удаленной работе, то вас можно назвать фрилансером. Все фрилансеры в первую очередь размещают свои анкеты на специальных биржах.
Список популярных фриланс – бирж, на которых транскрибатор найдет себе работу:
- fl.ru
- freelance.ru
- kwork.ru
- work-zilla.com
Первые две, самые крупные биржи. Легче всего получить заказ в третей и четвертой. Рекомендую зарегистрироваться на всех.
Внимательно посмотрите, как оформлены личные профили других фрилансеров. Сделайте свой профиль более привлекательным. Работодатели внимательно изучают их и в 90% случаев принимают решение работать с фрилансером или нет.
Разместите вакансию на бесплатных досках объявлений:
- avito.ru
- irr.ru
- youla.ru
А также добавьте вакансию на сайты, которые помогают людям найти работу:
- superjob.ru
- hh.ru
Не поленитесь и разместитесь везде, где только можно. Тогда шансы на получение заказов вырастут. Многие фрилансеры очень ленивы и размещают свои объявления только в самых крупных биржах, но есть и десятки мелких, где конкуренция значительно ниже! Используйте это преимущество в своих целях.
Причина, которая может затормозить прогресс
Когда технология развивается десятилетиями, на неё могут влиять мировые события: войны, эпидемии, кризисы и другие обстоятельства. Например, во время Второй мировой войны и в годы послевоенной разрухи обществу было не до беспилотного транспорта — во многих странах люди боролись с голодом, безработицей, восстанавливали инфраструктуру и решали другие проблемы. Если бы не война, возможно, первые беспилотники появились бы в шестидесятых годах XX века.
Видео РБК: «Почему мы до сих пор не пересели на беспилотные автомобили?»
В 1972 году появилось исследование World3. В нём учёные утверждали, что где-то к середине XXI века человечество пострадает из-за истощения природных ресурсов, наступит затяжной кризис. Эту гипотезу в 2021 году подтвердила компания KPMG.
Если прогнозы аналитиков сбудутся, то с 2040 года в большинстве стран начнётся голод, инфляция и безработица — примерно та же ситуация, что и с беспилотным транспортом перед войной. Скорее всего, развитие голосовых автопереводчиков замедлится, поскольку технологии будут направлены на воскрешение экономики.
Перевести текст в аудио — Транскрипция
OneNote
Воспользуемся OneNote, чтобы преобразовать текст в аудио-речь. Мы сможем просто вставить готовый текст и озвучить его голосовым ассистентом. Программа OneNote встроена в Windows 10, что позволит нам не пользоваться сторонними программами и онлайн сервисами. Также, она есть и онлайн версия. OneNote также есть и на мобильных устройствах IOS и Android, но я буду пример показывать для Windows 10.
- Наберите в поиске меню пуск «OneNote» и запустите приложение.
- Создайте разделы в левом столбце, если в этом есть необходимость.
- Справа напишите или вставьте текст, который нужно озвучить.
- Нажмите сверху на вкладку «Иммерсивное средство чтения» и текст будет озвучен.
Если вам нужно нужно преобразовать текст в аудио формат, чтобы скачать аудио файл, то нажмите на вкладку «Вставка» > «Звук» (иконка микрофона). После записи появится файл формате mp3. Нажмите по нему правой кнопкой мыши и выберите «Сохранить как». Это позволит вам локально сохранить аудиофайл.
Yandex SpeechKit
Yandex SpeechKit — онлайн сервис для бета-тестирования синтеза речи. Также можно скачать озвученный файл в формате OGG для прослушивания в проигрывателях.
- Перейдите на сервис Яндекса speechkit.
- Добавьте нужный вам текст в левом столбце.
- Справа вы можете настроить скорость голоса, эмоцию и выбрать ассистента.
- Ниже нажмите на «Синтезировать речь», чтобы текст перевелся в аудио.
- Если вам нужно скачать озвученный текст, то нажмите на конку скачивания.
- Преобразованный текст в аудио будет в формате .ogg.
Any Text to Voice
Any Text to Voice бесплатное приложение UWP из Microsoft Store, которое переведет текст в аудио и позволит сохранить в формате mp3.
- Перейдите в Microsoft Store и установите приложение.
- Выберите обязательно ассистента для озвучки. Если текст русский, и ассистент должен быть русский. Приложение берет встроенную озвучку в Windows 10. Если вам нужен арабский, то в параметрах языка ввода Windows 10 установите нужный вам арабский.
- Нажав на «Save as audio» вы сможете сохранить озвученный файл в формате mp3.
Смотрите еще:
- Как распознать текст с картинки и перевести его на другой язык
- Как скачать видео из Твиттера
- Как скачать музыку с SoundCloud на компьютер или телефон
- Как удалить аккаунт в Инстаграме
- Как скачать Википедию на компьютер или телефон
Загрузка комментариев
Канал
Чат
Что можно сделать с продиктованным текстом
Рис. 4. Инструменты для работы с текстом, полученным с помощью произнесения речи.
На рис. 4 показаны с помощью цифр следующие инструменты для работы с продиктованным текстом:
1 – «Сорy» (Copy Text To Clipboard) Скопировать текст в буфер обмена для временного хранения;
2 – «Save» (Download File As Plain Text) Скачать файл в виде простого текста. Позволяет сохранить продиктованный текст в формате txt. В Windows для дальнейшей работы с этим форматом подойдет встроенный, бесплатный Блокнот;
3 – «Publish» (Publish Your Note Online) Опубликовать свою заметку в Интернете. Я проверила, к сожалению, у меня эта функция почему-то не работает;
4 на рис. 4 – «Tweet» (Share On Twitter) Поделиться заметкой в Twitter. Удобно произнести речь и полученный текст сразу поместить в Твиттер, если там есть аккаунт;
5 – «Play» (Text To Speech) Текст преобразовать в речь. Если нажать эту команду, появится меню. В нем можно кликнуть по синей кнопке «Speak» (Говорить). В итоге будет прочитан текст, который имеется в данный момент на экране. У меня был текст на русском языке, поэтому тетенька механическим голосом прочитала мой текст по-русски четко и внятно.
Данная функция работает с любым текстом, не обязательно с тем, что был перед этим проговорен. Можно вставить любой другой текст, чтобы услышать его «озвучку» роботом;
7 – «Print» (Save As PDF, or Print) Сохранить как PDF или Распечатать. Отличный вариант, чтобы получить сразу файл PDF, либо распечатать надиктованный текст на принтере.
8 на рис. 4 – «Clear» (Clear Dictation Notepad) Блокнот «Чистый диктант». Очистить все поле. После этого можно начать всё с чистого листа, либо закрыть сервис. Кроме того, достаточно закрыть вкладку в браузере с сервисом Dictation, и он будет закрыт.
Языки
Рис. 5. Примеры языков, для которых сервис Dictation переводит речь в текст.
В сервисе доступно большое количество языков, с которыми работает Dictation. Распознаётся речь на русском, на английском, на испанском, на французском, на немецком и так далее. Она превращается в текст на том же самом языке, на котором была произнесена. Автоматический перевод произнесенного текста на другой язык данный сервис не делает. Для перевода текстов нужно использовать, например, Гугл Переводчик или Яндекс.Переводчик.
Видео: Голосовой ввод в Гугл Документах для перевода речи в текст в реальном времени
Если сервис Dictation не работает, можно использовать другую возможность, чтобы перевести свою речь в текст — это Гугл Документы, тоже бесплатно.
Видео-формат статьи: Переводим речь в текст с помощью Dictation
В целом, очень удобный сервис. Рекомендую пользоваться, чтобы быстрее выполнять голосовой ввод текста.
Прошу проголосовать за один вариант из числа предложенных. Спасибо за участие!
Загрузка …
Также рекомендую другие онлайн-сервисы:
1. Squoosh: уменьшить размер фото без потери качества онлайн
2. Ventusky: интерактивный сервис погоды вашего региона и всего мира
3. Яндекс. ЕГЭ онлайн в помощь школьникам для подготовки к экзаменам
4. Пять сайтов для прохождения онлайн-курсов
5. Интернет как огромная библиотека онлайн
Где заработать на переводе текстов в интернете: 12 источников
Предлагаю несколько сайтов для заработка на переводе статей
- Etxt.ru – пожалуй, наиболее популярная биржа среди копирайтеров, которая предлагаетподработку. Процедура регистрации достаточно простая, никаких тестовых заданий для активации профиля выполнять не нужно, однако, лучше сразу заполнить свое портфолио. Стоит отметить, что комиссионные сборы биржи за посредничество лежат на плечах заказчика, то есть, за выполненную работу вы получите именно ту сумму, которая была указана в заказе. Заработанные деньги можно вывести на кошелек Webmoney. Расценки составляют от 30 руб. за 1000 зн.
- Текст ру – еще одна широко известная площадка для знатоков как русского, так и английского языков. Заказов здесь несколько меньше, чем на etxt, но уровень оплаты – выше. Радует глаз дизайн и интерфейс сайта, а также – простая регистрация и система общего рейтинга. Полученные средства можно вывести на кошельки Webmoney и Qiwi.
- Третья в списке, но не последняя по значимости площадка- Advego.ru. Принцип действия примерно такой же, как на etxt и text. Сайт выступает посредником между заказчиком и исполнителем. Оплата за работу составляет 70-100 руб. за 1000 знаков. Большим преимуществом является возможность вывода средств не только на электронные кошельки, но также в платежные системы Mastercard и Visa.
- FL — сервис фриланса для профессионалов предлагает тарифы 300-500 руб. за 1000 зн. Технические тексты, художественная литература, статьи для журналов, юридические документы стоят до 1500 р. Еще здесь можно зарабатывать на обработке аудио и видеофайлов с английского на русский — 500 р. за 5 минут.
- 2polyglot.com/ru — международный сервис для лингволансеров, предлагающая услуги по экономическим, юридическим, нотариальным, техническим, художественным переводам, а также обработке аудио- и видео-файлов. Площадка предлагает различные варианты оплаты — почасовая, фиксированная ставка, гибкие тариф, по договоренности. Оплата за заказы от 5 до 800 долларов.
- weblancer.net — площадка фриланса, работающая по принципу тендера. Тарифы предлагают сами переводчики на размещенный заказ.
- Воркзилла — этот сайт предлагает цены от 150 до 2000 руб. за статью.
- Кворк — биржа фриланса с фиксированной оплатой 500 р. за 1 заказ.
- freelance.ru — цена на услуги согласуется с заказчиком
- freelancer.com — зарубежная площадка фриланса, предлагающая более высокие расценки, чем отечественные сервисы. Микропроекты стоят 10-30$, а крупные — до 50 000 долларов.
- ТурбоТекст — сервис копирайтинга и микроуслуг. Выплаты производятся на электронный кошелек Вебмани (минимальный размер вывода 50 руб.).
- tranzilla.ru — бюро профессиональных устных и письменных переводчиков. Стоимость услуг от 200 до 450 рублей.
Помимо заработка на бирже, вы также можете поискать работу на сайтах telejob.ru, hh.ru и так далее. Однако учтите, что работая вне биржи, вы рискуете нарваться на мошенников, потому, постарайтесь ознакомиться с отзывами реальных людей, сотрудничавших с тем или иным заказчиком.
Статья подготовлена редакцией сайта. Познакомьтесь с авторами блога
Если вы хотите получать свежие идеи о заработке, инвестидеях, бизнесе, управлении личными финансами в свой почтовый ящик, то подпишитесь на обновления.
100% полезный контент и никакого спама!
Перевести аудио в текст — Транскрибация
Google Translate
Вам понадобиться микрофон. Я буду использовать веб-камеру в качестве микрофона, так как у меня не ноутбук, а настольный компьютер.
- Выбираем видео или аудио с которого нужно извлечь, запускаем его и ставим на паузу.
- Далее переходим на гугл переводчик https://translate.google.com.
- Выберите язык и нажмите на кнопку микрофона.
Google Docs
Если выше способом мы имеет ограничение в 5000 символов, то можем воспользоваться гугл документами.
- Перейдите в Googele Docs
- Нажмите на вкладку «Инструменты» и выберите «Голосовой ввод».
Microsoft Word онлайн
Аналогичный способ, только в Word онлайн. Если у вас есть премиум версия, то нажав на язычок микрофона вы сможете скачать аудио файл в формате mp3.
- Перейдите на сайт Microsoft Word
- Нажмите сверху на иконку «Микрофона» и запись будет начата.
Перевод аудио в текст
Кнопка Транскрибация включает панель воспроизведения звуковых и видео файлов.
В настоящее время в голосовом блокноте доступен перевод аудиотекстов из форматов html5 видео и аудио, а также из видеозаписей youtube.
Для форматов html5 видео и аудио необходимо указать URL медиа файла, для воспроизведения записи youtube нужно ввести ID этой записи в Youtube.
После чего следует нажать на кнопку включить запись.
Снятие флажка Запускать синхронно с записью в модуле транскрибирования дает возможность самостоятельно проговаривать прослушиваемые фрагменты аудио или видео (при использовании наушников).
Данная опция крайне полезна при плохом качестве роликов, когда автоматическое распознавание невозможно.
«Dragon Professional» — расшифровка аудиозаписей в текст
На момент написания данного материала цифровой англоязычный продукт «Dragon Professional Individual» является одним из мировых лидеров по качеству распознаваемых текстов. Программа понимает семь языков (с русским пока работает лишь мобильное приложение «Dragon Anywhere» на Android и iOS), обладает высоким качеством распознавания голоса, умеет выполнять ряд голосовых команд. При этом данный продукт имеет исключительно платный характер (цена за основную программу составляет 300 долларов США, а за «домашнюю» версия продукта «Dragon Home» покупателю придётся выложить 75 американских долларов).
Для своей работы данный продукт от «Nuance Communications» требует создания своего профиля, который призван адаптировать возможности программы под специфику вашего голоса. Кроме непосредственной диктовки текста, вы можете обучить программу выполнять ряд команд, тем самым делая своё взаимодействие с компьютером ещё более конгруэнтным и удобным.
Приложения для мобильных систем
Для смартфонов разработано достаточно много систем распознавания голоса. Это связано с тем, что набирать текст вручную на мобильном сложно. Я иногда использую приложения для распознавания на своем планшете.
Назову три самых популярных системы для конвертации устной речи в текст.
Приложение Speechnotes
Можно установить на Android. Шустро преобразует устную речь в письменную и ничем особым не выделяется среди аналогов. Разве что стоит отметить достаточно удобный интерфейс. Из минусов – работает только при наличии интернета.
Speechnotes
Приложение ListNote
ListNote также создан для Android. Есть поддержка русского языка, работает программа совершенно стандартно. Запускаем приложение, начинаем говорить – получаем текст. Большой плюс – может функционировать в режиме офлайн.
Приложение Dragon Dictation
Для порядка приведу программу для iOS, хотя я сама использую только Android-системы. Работа в ней вполне стандартна. Установите ее на свой смартфон – и пользуйтесь на здоровье. Текст, получивший в результате конвертации, можно отправить в социальные сети, например, в Facebook или Twitter. Для работы программы нужен интернет.
Субтитры Ютуб
Если Вам лень устанавливать какие-либо программы, а Вам нужно срочно провести транскрибацию аудиозаписи в текст, то… то просто воспользуйтесь Ютубом. Точнее субтитрами Ютуб. Как это сделать? Все просто.
Шаг 1. Залейте видео на свой канал Ютуб.
Шаг 2. Включите субтитры
Шаг 3. Нажать кнопку «Посмотреть расшифровку видео»
Шаг 4. Копируйте себе в блокнот полученный текст.
Шаг 5. Удалите метки времени и «причешите текст. Вот и все.
Субтитры Ютуб создает достаточно качественные. Единственное, много времени уходит на приведение текста в порядок. Но и в других программах, расстановка знаков препинания и приведение текста к нормальному виду тоже нужно делать. Так что…
Google Документы
В облачное хранилище Google Диск встроен сервис Google Docs, в котором можно переводить аудио данные в текст. Этот способ работает в браузере Google Chrome, и в других браузерах, основанных на Chromium.
Пройдите несколько шагов:
- Войдите в Google Диск (Google Drive).
- Нажмите на кнопку «Создать».
- В контекстном меню выберите сначала «Google Документы», а затем «Создать новый документ».
- В окне «Новый документ» откройте меню «Инструменты», нажмите на пункт «Голосовой ввод» (вызывается сочетанием клавиш «Ctrl» + «Shift» + «S»).
- Нажмите на кнопку с изображением микрофона, а затем начните говорить.
- Произносимая в микрофон речь переводится в текст, который вводится на страницу документа.
- Сохраните документ в облачном хранилище, или скачайте файл на компьютер в одном из поддерживаемых текстовых форматов.
В Гугл Документах нет ограничения на количество вводимых символов.
Для извлечения текста из видео или аудио файлов в интернете, потребуется включить голосовой ввод, а затем запустить воспроизведение нужного файла в другой вкладке браузера.
Если вам нужно перевести голос в текст из видео или аудио файла, находящегося на компьютере, сделайте следующее:
- В окне Документы Google включите голосовой ввод.
- Включите воспроизведение видео или аудио файла в плеере на ПК.
- В документе появится текст из проигрываемого локального видео или аудио файла.