Топ-5 программ для транскрибации аудио и видео в текст: лучшие способы транскрибации
Содержание:
- Английская транскрипция на сайте PhoTransEdit:
- Фонетический разбор слова онлайн
- Произношение слов в слабой и ударной позиции
- Фонетический разбор слова онлайн
- Перевести текст в аудио — Транскрипция
- Как быстро смотреть транскрипцию английских слов в браузере
- Transcribe
- Частотный анализ слов
- Работа расшифровщиком
- Способ 1. Google Docs
- Помощь с домашней работой
- Фонетические конвертеры
- Английская транскрипция на сайте PhoTransEdit:
- Делаем транскрипцию с помощью онлайн-словарей
- Транскрипция французских слов поможет вам улучшить произношение
- Фонетика и фонетическая транскрипция – словарь терминов
Английская транскрипция на сайте PhoTransEdit:
Особенности этого проекта так описывают его авторы: он не поддерживает знаки препинания, регистр букв (строчные, прописные). Если слово не найдено в базе, то оно изобразится как есть, но в угловых <> скобках. Слова с одинаковым написанием, но разным произношением — омографы — опознаются по контексту, однако автоматика здесь иногда может ошибаться.
Ударение в соединении слов может отличаться от ударения в отдельных словах — этот процесс тоже трудно автоматизировать. Зато к достоинствам этой программы относится английская транскрипция чисел — числа сначала преобразуются в письменную форму, а затем транскрибируются.
2. I Want to Learn English
.3. I Have a Friend
I have a friend = I have got a friend = I’ve got a friend — У меня есть другˈaɪ ˈhæv ə ˈfrend = ˈaɪ ˈhæv ˈgɑt ə ˈfrend = ˈaɪv ˈgɑt ə ˈfrend You have a car (sg) = You’ve got a car — У тебя есть машина (единственное число) ˈjuː ˈhæv ə ˈkɑr = ˈjuːv ˈgɑt ə ˈkɑr He HAS a sister = He has got a sister = He’s got a sister — У него есть сестра ˈhiː ˈhæz ə ˈsɪstər = ˈhiː ˈhæz ˈgɑt ə ˈsɪstər = ˈhiːz ˈgɑt ə ˈsɪstər She HAS two brothers = She has got two brothers= She’s got two brothers — У нее есть два брата ˈʃiː ˈhæz ˈtuː ˈbrɔθərz = ˈʃiː ˈhæz ˈgɑt ˈtuː ˈbrɔθərz = ˈʃiːz ˈgɑt ˈtuː ˈbrɔθərz We have pens = We’ve got pens — У нас есть ручки ˈwiː ˈhæv ˈpiːənz = ˈwiːv ˈgɑt ˈpiːənz You have books = You’ve got books (pl) — У вас есть книги (множественное число) ˈjuː ˈhæv ˈbʊks = ˈjuːv ˈgɑt ˈbʊks They have children= They have got children = they’ve got children — У них есть дети ˈðeɪ ˈhæv ˈtʃɪldrən= ˈðeɪ ˈhæv ˈgɑt ˈtʃɪldrən = ˈðeɪv ˈgɑt ˈtʃɪldrən Do you have a friend? – Yes, I do. No, I don’t — У тебя есть друг? — Да, есть. Нет ˈduː ˈjuː ˈhæv ə ˈfrend? – ˈjes, ˈaɪ ˈduː. ˈnoʊ, ˈaɪ ˈdoʊnt Have you got a friend? – Yes, I have. No, I haven’t. — У тебя есть друг? Да. Нет ˈhæv ˈjuː ˈgɑt ə ˈfrend? – ˈjes, ˈaɪˈhæv. ˈnoʊ, ˈaɪ ˈhævənt. What do you have? = What have you got? — Что у тебя есть? ˈwɑt ˈduː ˈjuː ˈhæv? = ˈwɑt ˈhæv ˈjuːˈgɑt? I’ve got a bike, but I haven’t got a car — У меня есть мотоцикл, но у меня нет машины ˈaɪv ˈgɑt ə ˈbaɪk, ˈbət ˈaɪ ˈhævənt ˈgɑt ə ˈkɑr Has John got a car? – Yes, he has — У Джона есть машина? Да (у него есть). ˈhæz ˈdʒɑn ˈgɑt ə ˈkɑr? – ˈjes, ˈhiːˈhæz What kind of car has he got? – He’s got a very good car — Какая у него машина? У него очень хорошая машина ˈwɑt ˈkaɪnd əv ˈkɑr ˈhæz ˈhiː ˈgɑt? – ˈhiːz ˈgɑt ə ˈveriː ˈgʊd ˈkɑr They don’t have any children = They haven’t got any children — У них нет детей ˈðeɪ ˈdoʊnt ˈhæv ˈeniː ˈtʃɪldrən = ˈðeɪ ˈhævəntˈgɑt ˈeniː ˈtʃɪldrən And what do you have? – I hope that you have an interesting English book to read, do you? — А что у тебя есть? Я надеюсь, у тебя есть интересная английская книга для чтения, не так ли? ənd ˈwɑt ˈduː ˈjuː ˈhæv? – ˈaɪ ˈhoʊp ˈðæt ˈjuː ˈhæv ən ˈɪntrəstɪŋ ˈɪŋglɪʃ ˈbʊk tə ˈriːd, ˈduː ˈjuː?
Несмотря на небольшие недостатки, в целом фонетические конвертеры очень помогают в таком вопросе, как английская транскрипция. Впрочем онлайн переводчики, например translate.google.ru, предлагают и перевод и звучание слов и выражений. Да, современные ресурсы поистине безграничны для изучения языков!
Фонетический разбор слова онлайн
Переводчик может быть использован для фонетического разбора слова онлайн. Чтобы произвести фонетический разбор слова, вам нужно:
- записать слово.
- поставить ударение в слове (переводчик умеет это делать).
- разделить слово на слоги.
- записать фонетическую транскрипцию слова (здесь вам также пригодится переводчик).
- записать все буквы слова в столбик.
- записать справа от каждой буквы звук, который данная буква обозначает.
- описать звук: для гласных – ударный или безударный, для согласных – твердый или мягкий (парный/непарный), глухой или звонкий (парный/непарный).
- посчитать буквы и звуки в слове.
Произведем, к примеру, фонетический разбор слова «солнце»:
со́-лнце
с | с | согласный, твердый парный, глухой парный |
о | о | гласный, ударный |
л | не читается | |
н | н | согласный, твердый парный, звонкий непарный |
ц | ц | согласный, твердый непарный, глухой непарный |
е | ыэ | гласный, безударный |
6 букв, 5 звуков.
Обратите внимание на последний звук слова – в школьной практике его записали бы как «э». Профессиональные лингвисты обозначают его как «ыэ», т.к
этот безударный гласный произносится как нечто среднее между звуками «ы» и «э».
Произношение слов в слабой и ударной позиции
Первое, что бросилось мне в глаза, когда я увидел результат транскрипции — это непривычное представление служебных глаголов, местоимений и т.п.:
«You» и «your» выглядят как и .
«Does» выглядит как , «has» как , а «will» как .
«But» — , «as» — , «and» — , «just» — .
А «is» и «are» и вовсе превращаются местами в и .
Сайт следует тут следующему правилу, которое, с оговорками, соответствует английской разговорной речи: cлово находится в ударной позиции — и соответственно произносится без редукции — если оно не является местоимением и при этом стоит в конце фразы. Например,
Произношение слов «the», «to» и «is» обычно следует своим собственным правилам.
- «the» звучит как перед согласными (the boy, the house) и перед гласными (the egg, the hour).
- «to» звучит перед согласными и — перед гласными.
- «is» звучит после слов оканчивающихся на , , , , , . Слабая форма используется после слов оканчивающихся на , , , , , а форма — после слов оканчивающихся на гласный или звуки , , , , , , , , , а в американском английском ещё и .
Как видите, это просто естественный процесс облегчения произношения, вроде нашего оглушения-озвончения согласных. Поэтому я бы не стал заучивать эти «правила», чтобы специально говорить в соответствии с ними. Где о них полезно иметь представление, так это при общении с носителями языка, тогда количество сюрпризов и трудностей с восприятием на слух, вызванных «неправильным» произношением, будет не таким обескураживающим.
Понятно, что ударная или слабая форма определяется смысловым ударением, интонацией и контекстом, так что правильный выбор формы компьютеру удаётся не всегда. Скажем, произношение слова «some» в поэме «The Chaos» мне пришлось исправить на ударное, поскольку оно здесь — часть перечисления. А слово «does» встречается и в том, и в другом варианте. Я также позволил себе кое-где исправить «is» на полную форму, поскольку иначе ломался размер стиха.
Полную фонетическую транскрипцию поэмы можно увидеть параллельно с оригинальным текстом на обновлённой странице .
Фонетический разбор слова онлайн
Переводчик может быть использован для фонетического разбора слова онлайн. Чтобы произвести фонетический разбор слова, вам нужно:
- записать слово.
- поставить ударение в слове (переводчик умеет это делать).
- разделить слово на слоги.
- записать фонетическую транскрипцию слова (здесь вам также пригодится переводчик).
- записать все буквы слова в столбик.
- записать справа от каждой буквы звук, который данная буква обозначает.
- описать звук: для гласных – ударный или безударный, для согласных – твердый или мягкий (парный/непарный), глухой или звонкий (парный/непарный).
- посчитать буквы и звуки в слове.
Произведем, к примеру, фонетический разбор слова «солнце»:
со́-лнце
с | с | согласный, твердый парный, глухой парный |
о | о | гласный, ударный |
л | не читается | |
н | н | согласный, твердый парный, звонкий непарный |
ц | ц | согласный, твердый непарный, глухой непарный |
е | ыэ | гласный, безударный |
6 букв, 5 звуков.
Обратите внимание на последний звук слова – в школьной практике его записали бы как «э». Профессиональные лингвисты обозначают его как «ыэ», т.к
этот безударный гласный произносится как нечто среднее между звуками «ы» и «э».
Перевести текст в аудио — Транскрипция
OneNote
Воспользуемся OneNote, чтобы преобразовать текст в аудио-речь. Мы сможем просто вставить готовый текст и озвучить его голосовым ассистентом. Программа OneNote встроена в Windows 10, что позволит нам не пользоваться сторонними программами и онлайн сервисами. Также, она есть и онлайн версия. OneNote также есть и на мобильных устройствах IOS и Android, но я буду пример показывать для Windows 10.
- Наберите в поиске меню пуск «OneNote» и запустите приложение.
- Создайте разделы в левом столбце, если в этом есть необходимость.
- Справа напишите или вставьте текст, который нужно озвучить.
- Нажмите сверху на вкладку «Иммерсивное средство чтения» и текст будет озвучен.
Если вам нужно нужно преобразовать текст в аудио формат, чтобы скачать аудио файл, то нажмите на вкладку «Вставка» > «Звук» (иконка микрофона). После записи появится файл формате mp3. Нажмите по нему правой кнопкой мыши и выберите «Сохранить как». Это позволит вам локально сохранить аудиофайл.
Yandex SpeechKit
Yandex SpeechKit — онлайн сервис для бета-тестирования синтеза речи. Также можно скачать озвученный файл в формате OGG для прослушивания в проигрывателях.
- Перейдите на сервис Яндекса speechkit.
- Добавьте нужный вам текст в левом столбце.
- Справа вы можете настроить скорость голоса, эмоцию и выбрать ассистента.
- Ниже нажмите на «Синтезировать речь», чтобы текст перевелся в аудио.
- Если вам нужно скачать озвученный текст, то нажмите на конку скачивания.
- Преобразованный текст в аудио будет в формате .ogg.
Any Text to Voice
Any Text to Voice бесплатное приложение UWP из Microsoft Store, которое переведет текст в аудио и позволит сохранить в формате mp3.
- Перейдите в Microsoft Store и установите приложение.
- Выберите обязательно ассистента для озвучки. Если текст русский, и ассистент должен быть русский. Приложение берет встроенную озвучку в Windows 10. Если вам нужен арабский, то в параметрах языка ввода Windows 10 установите нужный вам арабский.
- Нажав на «Save as audio» вы сможете сохранить озвученный файл в формате mp3.
Смотрите еще:
- Как распознать текст с картинки и перевести его на другой язык
- Как скачать видео из Твиттера
- Как скачать музыку с SoundCloud на компьютер или телефон
- Как удалить аккаунт в Инстаграме
- Как скачать Википедию на компьютер или телефон
Загрузка комментариев
Канал
Чат
Как быстро смотреть транскрипцию английских слов в браузере
В заключение дам еще один небольшой совет. Если вы часто читаете на английском в браузере, простейший способ посмотреть транскрипцию и перевод незнакомого слова — это специальный плагин-переводчик. Мне больше всего нравится «ЛеоПереводчик» (работает с браузером Chrome).
Работает он так:
- Нажимаем мышкой на слово.
- Появляется окошко с переводом, транскрипцией и произношением.
- Слова можно добавить в слой личный словарик, чтобы повторить позже.
Нажмите на картинку, чтобы узнать больше о плагине
Плагин «ЛеоПереводчик» работает в связке с сервисом Lingualeo. Слова, сохраненные с его помощью, сохраняются в вашей учетной записи на Lingualeo (если она есть, конечно).
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Если вы хотите позаниматься английским со мной, обязательно зайдите на эту страницу — сейчас я провожу разговорные занятия
Также, если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!
Transcribe
Transcribe – это универсальный сервис, в котором можно расшифровать файл или самостоятельно надиктовать текст. Подписка стоит 20 долларов в год. Есть тестовый период на 7 дней, в течение которого можно безлимитно использовать ручную расшифровку и 30 минут пользоваться автоматической транскрибацией.
В редакторе готового текста можно расставить временные метки, а также прослушать интервью на замедленной скорости и исправить неправильно распознанные сервисом места.
Из особенностей можно отметить поддержку множества форматов – 3GP, AAC, AIF, AIFF, AMR, CAF, DSS, FLAC, M4A, MOV, MP3, MP4, OGG, WAV, WEBM, WMA, WMV. Максимальный размер файла – 6 Гб или 420 минут.
Плюсы:
- простой в управлении сервис;
- есть редактор текста в самостоятельной расшифровке;
- поддерживает ссылки с YouTube;
- есть таймкоды;
- файлы можно загрузить как с ПК, так и с облачных сервисов;
- есть подробная инструкция;
- поддерживает большое количество языков и диалектов;
- есть горячие клавиши для быстрой работы.
Минусы:
платный функционал.
Операционная система: Web
Ссылка на сервис Transcribe
Частотный анализ слов
У вас есть текст на иностранном языке, но вы не уверены, подходит ли он для вашего уровня? Вы хотите быстро оценить сложность учебного материала? Онлайн-инструмент для частотного анализа текста на нашем сайте поможет вам!
Он выделит различными цветами слова в зависимости от их рейтинга частотности, а также покажет вам подробную статистику для вашего текста – сколько слов из различных частотных интервалов он содержит. Вы также можете анализировать файлы субтитров.
Частотный анализ текста на сайте доступен для следующих языков:
- английский
- арабский
- греческий
- испанский
- итальянский
- китайский
- корейский
- немецкий
- португальский
- русский
- турецкий
- французский
- шведский
- японский
Работа расшифровщиком
Сейчас работа расшифровщика не похожа на деятельность стенографисток прошлого века. Компьютеры помогают обходиться без диких сокращений и шифров. Да и работать чаще приходится с записью, а не с речью толпы ученых, перебивающих друг друга в реальном времени. Но свои сложности в этой деятельности тоже имеются.
Какие навыки должны быть у дешифровщика
-
Нужно быть внимательным к деталям. Перфекционизм в этой сфере идет на пользу. Заказчик платит за качественную расшифровку, он не заинтересован в тексте, транскрибированном только силами искусственного интеллекта.
-
Печатать нужно быстро, минимум от 70 знаков в минуту. Проверьте скорость своих пальцев с помощью тренажера перед трудоустройством.
-
Нужно идеально знать правила языка, с которым предстоит работать.
-
В тех случаях, когда придется работать с конфиденциальными данными (на бизнес-заседаниях), надо осторожничать и случайно не раскрыть засекреченную информацию.
-
Придется освоить специальные утилиты для упрощения транскрибации. Без них вы не будете конкурентоспособны.
-
Хороший слух, отличающийся способностью выудить даже речь дикторов, «проглатывающих» половину слов.
Подходит ли вам эта работа?
Надо оценить для себя соотношение плюсов и минусов профессии дешифровщика и на основании этого соотношения сделать выбор.
Из хорошего в работе транскрибатором стоит выделить гибкий график работы без строгих рамок. Требуется укладываться в дедлайн, но не работать в фиксированные часы. Для работы обычно хватает ПК, поэтому можно выполнять свои обязанности, не покидая постели. Сам процесс расшифровки «непыльный», не требует обучения и диплома.
Из плохого опытные транскрибаторы отмечают, что работать надо в основном с материалами низкого качества. В таких ситуациях уходит куча времени на попытки опознать сказанные слова и целые предложения. Встречается много узкой терминологии: если кругозор у вас не слишком широкий, придется много и усердно гуглить. Да и фриланс – это нестабильно: работы то в достатке, то ее нет вообще, а в области транскрибации еще и дикая конкуренция из-за низкого порога вхождения в профессию.
Как начать зарабатывать на транскрибации
Стать транскрибатором не очень сложно. Надо обзавестись необходимых оборудованием: компьютером средней мощности и качественно воспроизводящими звук наушниками (в идеале с шумоподавлением).
Тем, кто будет записывать речь в реальном времени, понадобится еще и хороший микрофон для подкастов. После этого можно смело открывать фриланс-биржу и искать вакансии на «расшифровку» и «транскрибацию». Оставляем отклики, выполняем задачи. А чтобы перестать быть вне закона, регистрируемся как самозанятый через банк или приложение «Мои налоги».
Еще пара важных моментов для начинающих расшифровщиков
-
Работать дома не так легко, как кажется. Соблазн отвлечься на сериал огромный. Самодисциплина должна быть на уровне.
-
Это не прибыльно. За расшифровку аудио- и видеофайлов платят скромно. Средняя ставка 400-800 рублей за час контента. И если вы думаете, что это 800 рублей в час, то глубоко заблуждаетесь, ведь на расшифровку часа контента уходит до 4-6 часов.
-
Это временное пристанище. Чтобы расти, нужно будет учиться дальше и получать новые навыки, например навыки копирайтинга.
Где искать работу (для транскрибаторов) или расшифровщиков (для работодателей)?
Работа есть на фриланс-биржах в духе FL.ru, freelance.ru, weblancer и им подобных, на текстовых биржах типа etxt.ru, text.ru, advego.com. На общепринятых площадках для поиска работы тоже можно искать: это HH.ru, Workzilla, YouDo, Авито и т.п. Я дополнительно порекомендую finder.vc, хотя найти там подобные вакансии обычно намного сложнее.
Способ 1. Google Docs
В Гугл документах есть функция «Голосовой ввод». Загрузить свой файл не получится, поэтому слушаем запись и диктуем текст, повторяя за спикером. Знаки препинания добавляем голосом, используя команды: точка, запятая, вопросительный знак и.т.д.
Достоинства сервиса:
- самостоятельная расшифровка
- набор текста
- автоматическое сохранение
- одновременный доступ к тексту с разных устройств, что очень удобно для коллективной работы.
Недостатки:
- большое количество ошибок, которые впоследствии исправляются вручную
- прерывание записи
- невозможность использования других вкладок и документов во время записи.
Транскрибация выполняется следующим образом:
Шаг 1. Открываем Google документ.
Помощь с домашней работой
На образовательном портале любой учащийся может воспользоваться примером подробного анализа любого слова, независимо от принадлежности к определённой части речи. Достаточно заполнить поле поиска и дождаться результатов. Фонетический разбор осуществляется с помощью автоматизированной программы, которая помогает школьнику определить свойства звуков
Рекомендуется обращать пристальное внимание на словоформу: используемое число и ударный слог. Одно и то же слово может иметь разное значение
Сайт помогает детям и родителям без труда справиться с домашнем заданием и запомнить основные правила разбора. Практика показывает, что учащиеся неохотно занимаются фонетическим анализом слов, однако с помощью специальной программы процесс приобретает качественно иное значение. Внимательно разобрав несколько примеров, ученик может потренироваться самостоятельно, а потом проверить себя, исправить ошибки и дополнить ответ. Вызов к доске на уроке перестанет вызывать дискомфорт и негативные эмоции, а домашняя работа станет интересной, простой и быстрой. Интернет-ресурс пользуется популярностью даже среди лингвистов. Богатство русского языка можно изучать всю жизнь, с каждым разом открывая для себя новые знания.
Знание базовых фонетических правил и принципов делает речь выразительной, гармоничной. Допускаемые при произношении ошибки, напротив, затрудняют понимание и восприятие смысла слов. Звуко-буквенный разбор способствует развитию фонетического слуха у детей. По мнению специалистов, школьники, которые испытывают трудности в организации грамотной речи, сталкиваются с проблемами и на письме. Систематический анализ состава слов, в свою очередь, нейтрализует имеющиеся дефекты. Транскрипция или графическое передача звуков помогает анализировать состав речевой единицы.
Фонетические конвертеры
Если недостаточно хорошо понятна речь говорящего, можно воспользоваться транскрипцией, найдя слово в словаре, либо обратиться к фонетическим конвертерам. Например, фонетический конвертер Тимура Байтукалова на его проекте «Моделино» project-modelino.com или на сайте photransedit.com тоже есть хороший фонетический конвертер. Можно найти и другие программы, где есть английская транскрипция онлайн. Но мне нравятся эти две. Каждая из них имеет свои достоинства и незначительные недостатки. Например, в проекте Тимура Байтукалова есть такое допущение:
На примере трех топиков для начинающих, начитанных носителем языка с австралийским акцентом, посмотрим какова будет их английская транскрипция, предлагаемая онлайн программами, называемыми фонетическими конвертерами.
1. The World is Colored
Английская транскрипция на сайте PhoTransEdit:
Особенности этого проекта так описывают его авторы: он не поддерживает знаки препинания, регистр букв (строчные, прописные). Если слово не найдено в базе, то оно изобразится как есть, но в угловых <> скобках. Слова с одинаковым написанием, но разным произношением — омографы — опознаются по контексту, однако автоматика здесь иногда может ошибаться.
Ударение в соединении слов может отличаться от ударения в отдельных словах — этот процесс тоже трудно автоматизировать. Зато к достоинствам этой программы относится английская транскрипция чисел — числа сначала преобразуются в письменную форму, а затем транскрибируются.
2. I Want to Learn English
.3. I Have a Friend
I have a friend = I have got a friend = I’ve got a friend — У меня есть другˈaɪ ˈhæv ə ˈfrend = ˈaɪ ˈhæv ˈgɑt ə ˈfrend = ˈaɪv ˈgɑt ə ˈfrend You have a car (sg) = You’ve got a car — У тебя есть машина (единственное число) ˈjuː ˈhæv ə ˈkɑr = ˈjuːv ˈgɑt ə ˈkɑr He HAS a sister = He has got a sister = He’s got a sister — У него есть сестра ˈhiː ˈhæz ə ˈsɪstər = ˈhiː ˈhæz ˈgɑt ə ˈsɪstər = ˈhiːz ˈgɑt ə ˈsɪstər She HAS two brothers = She has got two brothers= She’s got two brothers — У нее есть два брата ˈʃiː ˈhæz ˈtuː ˈbrɔθərz = ˈʃiː ˈhæz ˈgɑt ˈtuː ˈbrɔθərz = ˈʃiːz ˈgɑt ˈtuː ˈbrɔθərz We have pens = We’ve got pens — У нас есть ручки ˈwiː ˈhæv ˈpiːənz = ˈwiːv ˈgɑt ˈpiːənz You have books = You’ve got books (pl) — У вас есть книги (множественное число) ˈjuː ˈhæv ˈbʊks = ˈjuːv ˈgɑt ˈbʊks They have children= They have got children = they’ve got children — У них есть дети ˈðeɪ ˈhæv ˈtʃɪldrən= ˈðeɪ ˈhæv ˈgɑt ˈtʃɪldrən = ˈðeɪv ˈgɑt ˈtʃɪldrən Do you have a friend? – Yes, I do. No, I don’t — У тебя есть друг? — Да, есть. Нет ˈduː ˈjuː ˈhæv ə ˈfrend? – ˈjes, ˈaɪ ˈduː. ˈnoʊ, ˈaɪ ˈdoʊnt Have you got a friend? – Yes, I have. No, I haven’t. — У тебя есть друг? Да. Нет ˈhæv ˈjuː ˈgɑt ə ˈfrend? – ˈjes, ˈaɪˈhæv. ˈnoʊ, ˈaɪ ˈhævənt. What do you have? = What have you got? — Что у тебя есть? ˈwɑt ˈduː ˈjuː ˈhæv? = ˈwɑt ˈhæv ˈjuːˈgɑt? I’ve got a bike, but I haven’t got a car — У меня есть мотоцикл, но у меня нет машины ˈaɪv ˈgɑt ə ˈbaɪk, ˈbət ˈaɪ ˈhævənt ˈgɑt ə ˈkɑr Has John got a car? – Yes, he has — У Джона есть машина? Да (у него есть). ˈhæz ˈdʒɑn ˈgɑt ə ˈkɑr? – ˈjes, ˈhiːˈhæz What kind of car has he got? – He’s got a very good car — Какая у него машина? У него очень хорошая машина ˈwɑt ˈkaɪnd əv ˈkɑr ˈhæz ˈhiː ˈgɑt? – ˈhiːz ˈgɑt ə ˈveriː ˈgʊd ˈkɑr They don’t have any children = They haven’t got any children — У них нет детей ˈðeɪ ˈdoʊnt ˈhæv ˈeniː ˈtʃɪldrən = ˈðeɪ ˈhævəntˈgɑt ˈeniː ˈtʃɪldrən And what do you have? – I hope that you have an interesting English book to read, do you? — А что у тебя есть? Я надеюсь, у тебя есть интересная английская книга для чтения, не так ли? ənd ˈwɑt ˈduː ˈjuː ˈhæv? – ˈaɪ ˈhoʊp ˈðæt ˈjuː ˈhæv ən ˈɪntrəstɪŋ ˈɪŋglɪʃ ˈbʊk tə ˈriːd, ˈduː ˈjuː?
Несмотря на небольшие недостатки, в целом фонетические конвертеры очень помогают в таком вопросе, как английская транскрипция. Впрочем онлайн переводчики, например translate.google.ru, предлагают и перевод и звучание слов и выражений. Да, современные ресурсы поистине безграничны для изучения языков!
Делаем транскрипцию с помощью онлайн-словарей
В «Лингво» можно не только посмотреть транскрипцию и значения, но и прослушать слово
При составлении транскрипции на компьютере, а не от руки, проблема в том, что фонетические символы, которых нет на клавиатуре, нужно где-то найти и как-то набрать.
Если вам нужно затранскрибировать несколько слов, проще всего найти их в онлайн-словаре, например, Lingvo Online, и скопировать\вставить оттуда транскрипцию. Это гораздо быстрее и проще, чем искать символы в текстовом редакторе или копировать их откуда-то по одному.
Но трудности возникают, когда таких слов десятки, сотни или даже тысячи, как было в моем случае. Тут не обойтись без специальной программы.
Транскрипция французских слов поможет вам улучшить произношение
Произношение французских слов может представлять затруднение для людей, начинающих изучать французский. К примеру, одна французская буква может иметь 2-3 варианта произношения или 3-4 буквы подряд могут произноситься как один звук! Правила чтения во французском языке очень сложные и содержат огромное количество исключений.
Этот онлайн-переводчик позволяет перевести французский текст в фонетическую транскрипцию с помощью символов международного фонетического алфавита. Он послужит вам руководством по французскому произношению.
Если вы регулярно пользуетесь фонетической транскрипцией в сочетании с аудио- и видеоматериалами на французском языке, вы быстро сможете улучшить свое французское произношение и навыки аудирования.
Чтобы помочь вам, мы создали видеотренажер французского произношения. Он позволит вам отработать произношение наиболее употребляемых французских слов. Вы сможете задавать скорость воспроизведения и количество повторных проигрываний для каждого слова.
Еще один отличный способ улучшить французское произношение — это воспользоваться разделом сайта «Учим французские слова по видео». Он разработан специально для начинающих. Каждый урок имеет французские субтитры, в т.ч. с фонетической транскрипцией.
Некоторые французские слова пишутся одинаково, но имеют разное значение и произносятся также по-разному. Такие слова называют омографами. Сравните:
Il est là à l’est
Переводчик постарается определить правильное произношение таких слов в зависимости от контекста. Если это невозможно, переводчик выделит их светло-зеленым цветом. Если навести курсор на эти слова или кликнуть по ним на мобильном устройстве, вам отобразятся все возможные варианты произношения.
Варианты произношения (в случаях, когда слово произносится по-разному разными носителями языка или когда прозношение меняется в быстрой речи) выделены светло-голубым цветом. Вы также можете навести мышкой на данное слово, чтобы увидеть все возможные варианты.
При создании переводчика мы использовали онлайн-ресурсы из списка ниже и другие источники.
Фонетика и фонетическая транскрипция – словарь терминов
Аллофон
Некоторые фонемы в языке могут иметь несколько разных произношений. Эти варианты произношения одной и той же фонемы называются аллофонами. К примеру, фонема /u/ в русском языке имеет два аллофона:
• ударный , как в слове ум
• безударный , как в слове ушёл
Международный фонетический алфавит
Международный фонетический алфавит (МФА) – система фонетической транскрипции или визуального представления звуков речи, основанная на алфавите. В МФА, как правило, каждый звук представлен одним фонетическим символом. Международный фонетический алфавит идеально подходит в качестве руководства по произношению для изучающих иностранный язык.
Омограф
Омографы — это слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному и имеют разные значения. Не все языки имеют омографы. Английское слово «perfect» является примером омографа. Сравните:
• He has a perfect pronunciation.
• I want to perfect my pronunciation.
Ударение
Ударение – выделение компонентов речи каким-либо акустическим средством: высотой звука, силой звука, длительностью звучания и др.
Узкая транскрипция
Узкая транскрипция — это тип фонетической транскрипции, который более точен, чем широкая транскрипция, поскольку в нем используется больше фонетических символов. Он дает больше информации о том, как следует произносить слово. Сравните две транскрипции английского слова kiss:
• — узкая транскрипция
• /ˈkɪs/ — широкая транскрипция
Фонема
Фонема – минимальная смыслоразличительная звуковая единица языка. Возьмем, к примеру, русское слово рот /ˈrot/. Если мы заменим звук /t/ в этом слове на звук /s/, то смысл слова изменится. Это будет уже другое слово – рос /ˈros/. Оба звука /t/ и /s/ – фонемы.
Фонематическая осведомленность
Фонематическая осведомленность — это способность слушателя слышать, идентифицировать и манипулировать фонемами. Люди с этим навыком могут выучить правильное произношение.
Фонематическая транскрипция
Фонематическая транскрипция — это тип транскрипции слов, в котором используется меньше фонетических символов — только по одному для каждой фонемы. Например, двойное «tt» в английском слове «bottle» может произноситься носителями языка по-разному: как или . В МФА это слово будет записываться как или . Но поскольку это все та же фонема, в фонематической транскрипции она будет записана как /t/ – /’bɔtl/.
Фонетическая транскрипция
Фонетическая транскрипция – графическая запись звучания слова. Существуют разные системы фонетической транскрипции. Наиболее распространенная – международный фонетический алфавит (МФА), где каждому звуку соответствует один фонетический символ. К примеру, английское слово «hello» в МФА пишется как «». Другие системы могут использовать другие символы. Транскрипция того же слова «hello» в словаре Merriam-Webster, например, записывается как «\hə-ˈlō\».
Фонетический алфавит
Фонетический алфавит – способ прочтения слова по буквам, когда каждая буква произносится как отдельное слово. Наиболее распространенный фонетический алфавит для английского языка – ИКАО. Если, к примеру, вы хотите прочитать английское слово «bad» c помощью этого алфавита, вы скажете: браво (b), альфа (a), дельта (d).
Фонологическая осведомленность
Фонологическая осведомленность — это способность слушателя распознавать звуковую структуру слов. Это ключевой навык для изучения нового языка.
Фонология
Фонология – раздел фонетики, изучающий функционирование звуков в языковой системе. Основной предмет изучения фонологии — фонема.
Широкая транскрипция
Широкая транскрипция — это тип фонетической транскрипции, который менее точен и использует меньше фонетических символов, чем узкая транскрипция. В большинстве случаев широкая транскрипция – это то же самое, что фонематическая транскрипция. Сравните две транскрипции английского слова kiss:
• — узкая транскрипция
• /ˈkɪs/ — широкая транскрипция