10 best subtitles sites

Где скачать субтитры для фильма или телешоу

1. Зарегистрируйтесь

Регистрация быстрая, полная и всегда с субтитрами для последних фильмов и телевизионных эпизодов. Все субтитры создаются и загружаются пользователями, что означает, что вы часто можете найти совпадения для непонятных названий.

Подписка имеет простой и понятный интерфейс. Субтитры организованы по шоу и фильмам, поэтому все, что вам нужно сделать, это ввести название шоу или фильма в строку поиска и выбрать правильное из результатов.

Почти все подписные субтитры представлены в формате SRT. Вы можете установить фильтр поиска, чтобы ограничить результаты определенными языками (не более трех) и решить, хотите ли вы включить субтитры «для слабослышащих» (для звуковых эффектов).

Форумы также могут быть умной функцией. Там вы можете запросить субтитры для шоу и фильмов — возможно, их нет на вашем родном языке или нет, которые правильно синхронизированы для вашей версии мультимедиа.

2. OpenSubtitles

OpenSubtitles имеет хороший выбор субтитров. Пользователи загружают свои субтитры, а другие могут затем оценить качество субтитров. Это гарантирует, что вы можете проверить рейтинг и скачать только лучшее.

Существует одна из основных причин популярности OpenSubtitles: это самая большая база данных субтитров с поддержкой десятков языков. Если вы сможете обойти сайт, вы увидите, что есть субтитры, которых больше нигде нет.

Другие полезные функции включают в себя страницу, предназначенную для запроса субтитров, удивительно глубокие фильтры расширенного поиска, встроенную стороннюю информацию (такую ​​как детали IMDb) и соответствующие ссылки, показывающие, где вы можете купить или просмотреть фильмы бесплатно .

3. YIFY Субтитры

YIFY Subtitles имеет огромный и постоянно расширяющийся список субтитров для фильмов и фильмов. На нем действительно легко ориентироваться благодаря его элегантному интерфейсу, который показывает рекламный плакат, год выпуска, режиссера и другую полезную информацию.

Вы можете фильтровать по множеству языков, чтобы видеть только голоса с субтитрами для ваших нужд. Вы также можете просто найти название фильма или шоу.

Единственный минус в том, что некоторые элементы не имеют субтитров, поэтому ваш поиск может вернуть результат, но вы останетесь с пустыми руками. Однако субтитры YIFY остаются простым и легким способом загрузки субтитров.

4. Поднаписи

Хотя это выглядит как сайт подкаста, Podnapisi является отличным ресурсом для почти 60 000 фильмов и 7 000 телевизионных шоу. Скорее всего, все, что вам нужно, субтитры доступны здесь.

В дополнение к этим ошеломляющим цифрам, существует более 2 миллионов субтитров, которые были отправлены на разных языках и в разных форматах, включая 100 000, которые были адаптированы для зрителей с нарушениями слуха и слуха (SDH).

С быстрым, чистым интерфейсом и простой функцией поиска (фильтрация по ключевым словам, временам года, языку, FPS и т. Д.) Podnapisi является отличным выбором для субтитров.

5. Addic7ed

Хотя интерфейс не самый привлекательный, Addic7ed по-прежнему является отличным местом для получения субтитров благодаря широкому содержанию. Новые субтитры загружаются непрерывно.

Самый простой способ найти то, что вам нужно, это использовать панель поиска. Кроме того, вы можете посмотреть список всех телешоу и фильмов, для которых у них есть субтитры.

Если что-то не доступно, перейдите на форумы, и кто-то может помочь. Кроме того, вы можете просмотреть их учебники, чтобы узнать, как создавать свои субтитры.

6. ТВ субтитры

Несмотря на свое название, телевизионные субтитры предназначены не только для телешоу. Там также есть субтитры для многих старых и новых фильмов.

Очевидно, что телешоу — это хлеб с маслом, и вам просто нужно взглянуть на их список субтитров, чтобы понять, почему. Здесь так много телевизионных шоу, охватывающих десятилетия и жанры.

Выбор субтитров фильма более скудный, поэтому вам лучше выбрать другой сайт для них, но некоторые из них доступны, если они вам нужны.

Mobile Subtitles Are Easy Thanks to VLC Player

That’s everything you need to know about where to download subtitles from and how to use them. No longer will you have to strain to hear dialogue over huge explosions. And thankfully, streaming shows save you the bother of downloading subtitles.

While these tips have focused primarily on subtitles for desktop videos, you can also add subtitles to mobile videos. VLC Player remains the best choice on mobile too.

Image Credit: TypoArt BS/Shutterstock

How to Add Subtitles to Videos on Android Automatically or Manually

We show you how to add subtitles to videos on your Android phone using several methods.

Read Next

About The Author

Joe Keeley
(746 Articles Published)

Joe was born with a keyboard in his hands and immediately started writing about technology. He has a BA (Hons) in Business and is now a full-time freelance writer who enjoys making tech simple for everyone.

More
From Joe Keeley

Объединение картинки и текста

В большинстве случаев получается так, что после сохранения с Ютуб, видео и его расшифровка представляют два различных файла, которые необходимо объединить для комфортного просмотра в плеере. Один из инструментов для этого — Renee Video Editor. Это простое ПО позволит синхронизировать текстовые подписи с видеорядом.

Renee Video Editor — простая программа для наложения субтитров на видеоряд

С задачей без труда справится даже заядлый новичок:

  • загрузите видеоклип (перетаскиванием или используя навигацию файлового менеджера);
  • добавьте соответствующий .SRT или .SSA;
  • настройте расположение надписей по своему вкусу, а также прозрачность, размер и шрифт;
  • сохраните результат

Топ-10 сайтов для просмотра фильмов на английском

Отличный онлайн-ресурс для просмотра фильмов и сериалов на английском языке. Есть возможность подключить не только английские, но и русские субтитры. Это отличный вариант для новичков, потому что двойные субтитры помогают лучше уловить смысл фразы и предложений. И можно не отвлекаться на самостоятельный перевод.

Сайт с говорящим названием. На нем легко найти интересный фильм или сериал в оригинале. Есть встроенный перевод субтитров. И классный бонус — вкладка с функцией сохранения новых слов и фраз.

Есть ли минусы? Только один — вездесущий двигатель торговли.

Важно!

Установите антивирусную программу

На сайте нет большого выбора фильмов, но есть самые топовые американские сериалы: «Друзья», «Теория большого взрыва», «Как я встретил вашу маму». Можно выбрать русские или английские субтитры, с переводом или без.

Преимущество: нет рекламы.

Сайт отлично подойдет для изучения иностранных языков. Есть фильмы, сериалы, мультфильмы с субтитрами на английском, немецком и итальянском. Можно скачать файлы для просмотра оффлайн.

Преимущества: расширенные возможности плеера и работы с текстовой строкой.

Кроме англоязычных фильмов и сериалов здесь есть специальные уроки для изучения выбранных слов. А еще в процессе просмотра можно выделить незнакомые слова и получить варианты перевода. Субтитры есть в каждом видео.

Для просмотра нужно зарегистрироваться на сайте.

Увы. Периодически выскакивает реклама.

Самый большой выбор субтитров: на русском, английском, турецком, испанском, итальянском, французском, португальском, немецком, чешском и польском языках. Кроме фильмов есть подборки с TED и National Geographic.

45 минут в день бесплатно, абонемент на месяц — 6 €.

Популярный англоязычный ресурс с большим количеством фильмов и сериалов в HD качестве. Каждый без проблем подберет на свой вкус подходящий вариант.

30 дней бесплатно, потом от 8 € в месяц. Можно выбрать пакет с доступом для 4-х устройств, объединиться с друзьями и сэкономить.

Удобный сайт для онлайн-просмотра фильмов и сериалов на английском. Контент лицензионный и постоянно обновляется, поэтому на сайте есть все новинки и последние серии. Доступ только платный, подписка оформляется на месяц или на год.

Не в каждом фильме можно добавить субтитры.

Это не стандартный сайт для онлайн-просмотра, а удобный поисковик фильмов и сериалов на английском

Выбор огромен, но нужно соблюдать осторожность, так как ссылки берутся с самых разных сайтов. Поэтому, если ваш браузер предупреждает об опасности, лучше перейти по другой ссылке

Для просмотра с субтитрами нужно самостоятельно подключить расширение для браузера.

Надеемся, что сериалы не отвлекают от подготовки к экзаменам. А если нужна помощь — записывайтесь на курсы подготовки к ЕГЭ по английскому языку.

Использование возможностей браузера

Рассмотренный ниже способ универсален. Вы узнаете, как скачать видео с ютуба с субтитрами, независимо от того, каким способом они были созданы: самим автором, либо сгенерированы автоматически.

Практически все браузеры обладают средствами, предназначенными для просмотра и анализа кода страницы — инструментами разработчика. Используя их, можно извлечь любые субтитры, в том числе и генерируемые автоматически при переводе. Если пользователь при просмотре указал в настройках вывод не только английских, но и русских (или иных других) локализаций, которые создаются «на лету», их можно тоже сохранить.

Выберите видеоролик и вызовите панель разработчика комбинацией клавиш Ctrl+Shift+I, либо найдя в меню браузера пункт «Инструменты разработчика».

Откройте блок с кодом страницы

В открывшейся панели активировано несколько вкладок с отображением всей информации о странице. Ссылки на текстовые файлы можно найти в разделе Network с помощью фильтра timed.

Вы сможете скачать файл с расшифровкой видео прямо из браузера

Найденный файл скачивается, и требует редактирования или конвертации, поскольку имеет расширение .XML (или .XHR), недопустимое для прямого встраивания в ролик. Да и прочесть его очень тяжело из-за множества тегов, присутствующих в документе. Для приведения к нормально читаемому виду, можно воспользоваться одним из онлайн-сервисов конвертации, либо редактором, типа Emacs.

Общая информация

Авторы на YouTube могут использовать как «вшитые», так и «внешние» субтитры, генерирующиеся сервисом. Из-за этих особенностей, при скачивании вы можете получить как файл с подписями, так и без них.

Кнопка отображения и настройки субтитров на YouTube

«Вшитые» субтитры прикрепляются к видеоряду автором при обработке. Обычно имеют формат .SRT, .SSA или .VTT. Их достаточно легко извлечь из сохраненного клипа, воспользовавшись специальной утилитой.

«Внешние» создаются автоматически, с использованием средств распознавания речи YouTube и могут быть переведены на один из доступных языков. Имеют расширение .XML и являются частью веб-страницы.

Пробуждаем свой мозг

Этот способ подходит для тех, кто очень хорошо понимает печатный текст на иностранном языке, но немного тормозит с пониманием устной речи. Такое бывает, когда статьи и книги приходится читать каждый день, а смотреть видео/слушать аудио гораздо реже или почти никогда.

Перед просмотром ролика на какую-то тему надо взять несколько статей на эту же тему (чтоб терминов побольше) и прослушать их с помощью плагина SpeakIt. При этом не забывать внимательно вчитываться в текст и соотносить его со звуком. В настройках расширения можно поменять женский голос на мужской, который звучит приятнее и понятнее.

Кому-то достаточно 20 минут, чтобы проснулись навыки понимания устной речи (при условии, что вы их когда-то отрабатывали), а кому-то ощутимо больше. Эффект такой же, как при визите в другую страну. Сначала легкий шок, но в течении нескольких дней все слова и фразы, которые когда-то были выучены вспоминаются и речь людей вокруг из шумового фона постепенно превращается в нечто осмысленное и понятное.

В заключении стоит напомнить, что перевод — совсем недорогая услуга. В случае с английским это будет стоить не более 100 рублей за каждую минуту расшифровки аудио/видео + 200-400 рублей за страницу переведенного текста. Для других языков выйдет немного дороже.

iPhones.ru

Эффективны для распространенных и редких языков.

Translate multiple subtitle files at the same time into 80 different languages. It supports SubRip (.srt), WebVTT (.vtt), Spruce Subtitle File (.stl), Youtube Subtitles (.sbv), SubViewer (.sub) and Advanced Sub Station (.ass) formats.

Let’s Translate!

To get started, click on the button below to upload your files.

+ ADD

Files: /20

Size: /1000 KB

RETURN

NEXT

Did you like the tool? Support by making a donation.

About Subtitles Translator

Subtitles Translator is a free online tool to translate subtitles from one language to another.
With Subtitles Translator you can quickly translate multiple subtitles files with support for 6 different files formats.

With this tool, you no longer have to depend on others to translate your movies and series into your language, do it yourself quickly and easily using Subtitles Translator.
All you need is a subtitle file in any language supported by the tool, and then Subtitles Translator translates it to any language you want.

Translate up to 20 Subtitles in a Few Clicks

Subtitles Translator makes it much easier to translate subtitles in large quantities.
Subtitles translator let you translate a maximum of 20 files or 1 Megabyte at a time.

Now you no longer have to do the boring work of translating one episode at a time from your favorite series or TV shows.
With Subtitles Translator you can translate the entire season at once, quickly, easily and with a few clicks.

Reach a Larger Audience With Your Videos

If you produce videos for the internet, such as on Youtube, you can reach a much larger audience by using subtitles in your videos.
With Subtitles Translator you can reach virtually the entire world with your videos.
All you have to do is create subtitles in the language you master and then translate them into any language you want using our tool.

Convert Subtitles

In addition to a subtitle translator, we provide a subtitle converter.
It allows you to convert subtitles from one file format to another in just one click.
It supports the same file formats supported by the translator.

Subtitles Editor

Our tool also has a subtitle editor. It is available right after you make a translation,
but you can also access it any time from the main menu, without having to do a translation first.
With the subtitle editor you can make any modifications you want to your subtitle files, such as changing the start
time, end time or the displayed text. All in a clear and easy to use interface.

Supported Languages ​​and File Formats

With our tool you can translate subtitles to over 80 different languages ​​and 6 file formats.

Below you can see the supported formats.
• SubRip (srt)
• WebVTT (vtt)
• Spruce Subtitle File (stl)
• YouTube Subtitle (sbv)
• SubViewer (.sub)
• Advanced Sub Station (ass)

How to Translate Subtitles

Translating subtitles is very easy with Subtitles Translator. We have prepared a short tutorial
showing the walkthrough of how to translate subtitles in our tool. Below is the step by step how to translate subtitles.

1 — Click the UPLOAD button and select the files you want to translate.

Figure 1 — Upload your files

2 — In the next page you can check your files.
You can add more files (1), remove an individual file (2), remove all files (3), return to the previous page (4)
and go to the next page. You can also check file information, see how many files have been uploaded and how large they
are, and if there are any problems with any files you will be informed on this screen as well.

Figure 2 — Review your files

3 — This is where you choose the language you want your subtitle translated.
Just select the language from the selection box (1) and click the TRANSLATE button.

Figure 3 — Chose your language

4 — After the translation process is finished, you must choose whether to edit
the translated file or not. If so, click «ACCEPT» in the dialog box, or click «CANCEL» to go straight to the download.

Figure 4 — Dialog

5 — If you chose to edit the files you will get to this screen.
Here (1) you select the file you want to edit and then make the edits you want in table (2).
When you have finished editing a file click «SAVE» (3). Repeat these steps for each subtitle you want to edit.
After editing all files just click «NEXT» (4) to go to download or «RETURN» (5) to return to the home screen.

Figure 5 — Edit your subtitles

6 — After the translation, you will be on the download page,
just click the DOWNLOAD button to download your files.

Настройка параметров

Преимущество внешних субтитров в том, что пользователь может настроить их размер и цвет, так как ему удобно.

На компьютере

Для настройки титров в веб-версии нужно:

  1. Запустить видеоролик.
  2. В правом нижнем углу на панели управления нажать на кнопку в виде шестеренки.
  3. Кликнуть «Субтитры».
  4. Нажать «Параметры».

Здесь можно выбрать семейство шрифтов, цвет и размер шрифта, цвет и прозрачность фона, цвет окна. Изменения сохраняются автоматически.

На телефоне

Настройка параметров на устройствах под управлением Андроид и iOS выполняется по-разному.

Инструкция для Андроид:

  1. Запустить приложение.
  2. Нажать на иконку профиля вверху справа.
  3. Выбрать «Настройки».
  4. Кликнуть «Субтитры».

Можно изменить такие параметры, как размер текста и выбрать подходящий шаблон стиля (цвет и фон).

Кликнув «Настройка пользователя», можно самостоятельно выбрать нужные значения, если имеющихся шаблонов недостаточно.

Руководство для iOS:

  1. Открыть приложение «Настройки» на технике Apple.
  2. Кликнуть «Основные».
  3. Выбрать «Универсальный доступ».
  4. Перейти в категорию «Медиа» и выбрать «Субтитры» и «Скрытые субтитры».
  5. Нажать «Стиль» и установить шрифт, размер и стиль контура.

Чтобы изменить другие параметры, нужно нажать «Создать новый стиль…» и внести нужные корректировки.

Для чего нужны субтитры в Ютубе

Субтитры на YouTube выполняют сразу несколько задач:

  • помогают зрителям с дефектами слуха понять, о чем идет речь в видео;
  • позволяют смотреть видео в транспорте без наушников или в условиях, когда нет возможности включить звук;
  • дополняют происходящее в ролике или работают для пояснения каких-либо терминов, выступают в виде сносок, комментариев или иной вспомогательной информации, относящейся к теме видео;
  • если ролик на иностранном языке, переведенные титры, идущие синхронно с оригинальной аудиодорожкой, позволяют понять, что происходит на экране;
  • в обучающих видео предназначены для перевода выражений и слов, чтобы человек слушал иностранную речь, видел ее значение и запоминал правильное произношение слов.

Таким образом, использовать субтитры можно по-разному, поэтому роль их на YouTube очень высока.

Виды субтитров в Ютубе

Субтитры на Ютуб могут быть вшитыми и внешними.

Первые включены в видеоряд на этапе создания ролика и являются его неотделимой частью. Они могут иметь разные цвет и размер, активировать их не требуется, т.к. они включены по умолчанию. Такие титры имеют множество недостатков, потому что их нельзя настроить под себя, а на экране смартфона, планшета или телевизора очень сложно прочитать, потому что они не адаптированы под такие условия.

Автор сайта

Екатерина

Самые интересные статьи про YouTube:

Задать вопрос

-Темная тема -Как сохранить видео -Субтитры

Внешние субтитры можно добавить на видео в настройках аккаунта. Пользователи могут их самостоятельно включить или отключить, настроить по своему вкусу, а также выбрать нужный язык. Они не искажаются при просмотре роликов на разных устройствах, будь то компьютер, смартфон или ПК.

Addic7ed

As you can probably guess from the name, Addic7ed (meaning addicted) aims to be the one-stop shop providing subtitles to movie addicts. Like OpenSubtitles, it’s one of the subtitles sites that offer downloads for both movies and TV shows.

You’ll need to sign up for Addic7ed to be able to download subtitles. Once you’re signed in, you can search for movies using a search bar, or scroll through a drop-down menu. New releases are prominently displayed in an RSS feed at the top of the page.

The site also offers a schedule, showing the next releases of your favorite TV shows to stay organized (with relevant links to subtitles provided). It also offers a FAQ and support forums to ask questions, along with tutorial pages to explain how to use subtitles with common programs.

Like OpenSubtitles, Addic7ed is available in multiple languages, from Arabic to Swedish.

Wrapping Up

These are some of the best sites to download subtitles for movies, TV shows, and web series. One important thing, which we have already mentioned, is that some websites are filled with ads, so make sure you have an ad-blocker installed to avoid unnecessary interruptions.

If you’re streaming movies and shows, many legal services offer subtitles, which are usually pretty well synced. If you’re watching on YouTube, learn how to turn subtitles on.

Never Miss Out

Receive updates of our latest tutorials.

Crystal Crowder

Crystal Crowder has spent over 15 years working in the tech industry, first as an IT technician and then as a writer. She works to help teach others how to get the most from their devices, systems, and apps. She stays on top of the latest trends and is always finding solutions to common tech problems.

How to Translate Subtitles

Translating subtitles is very easy with Subtitles Translator. We have prepared a short tutorial
showing the walkthrough of how to translate subtitles in our tool. Below is the step by step how to translate subtitles.

1 — Click the UPLOAD button and select the files you want to translate.

Figure 1 — Upload your files

2 — In the next page you can check your files.
You can add more files (1), remove an individual file (2), remove all files (3), return to the previous page (4)
and go to the next page. You can also check file information, see how many files have been uploaded and how large they
are, and if there are any problems with any files you will be informed on this screen as well.

Figure 2 — Review your files

3 — This is where you choose the language you want your subtitle translated.
Just select the language from the selection box (1) and click the TRANSLATE button.

Figure 3 — Chose your language

4 — After the translation process is finished, you must choose whether to edit
the translated file or not. If so, click «ACCEPT» in the dialog box, or click «CANCEL» to go straight to the download.

Figure 4 — Dialog

5 — If you chose to edit the files you will get to this screen.
Here (1) you select the file you want to edit and then make the edits you want in table (2).
When you have finished editing a file click «SAVE» (3). Repeat these steps for each subtitle you want to edit.
After editing all files just click «NEXT» (4) to go to download or «RETURN» (5) to return to the home screen.

Figure 5 — Edit your subtitles

6 — After the translation, you will be on the download page,
just click the DOWNLOAD button to download your files.

Преобразуем речь в текст

Если вам не нужно переводить все видео целиком, а только понять только короткие отдельные фрагменты, то удобнее воспользоваться плагином SpeechLogger для браузера Google Chrome.

Естественно, с его помощью можно преобразовать в текст и весь ролик. В плагине удобно работать с кусочками текста (записывать по одной фразе и сразу корректировать ошибки).

Готовый результат можно сохранить на Google Drive или скачать себе на компьютер для дальнейшего редактирования.

Как и в случае с автоматическими субтитрами, качество результата — лотерея. Неторопливая речь человека с хорошей дикцией на простую бытовую тему может распознаваться на отлично. А быстрый монолог с фоновыми шумами плагин может проигнорировать.

Обработка и редактирование

Нередко скачиваемый материал нуждается в обработке. Прежде, чем соединять ролик с текстовым файлом, убедитесь, что вас устраивает видеоряд. При желании вы можете повысить качество изображения, настроить звук, подрезать лишнее. Для этих целей отлично подходит видеоредактор «ВидеоМОНТАЖ».

Софт совмещает простой и понятный интерфейс с продвинутыми возможностями для обработки видеофайлов. Вы сможете не только улучшить имеющийся материал, но и создать собственный проект с нуля.

Работайте с разными видеоформатами и сохраняйте результат в высоком качестве

«ВидеоМОНТАЖ» распознает более 50 различных расширений видео, как популярных, вроде AVI, MKV, MP4, так и менее распространённых 3GP, FLV, SWF. Экспортировать материал вы сможете в HD, FullHD, SD, HDV.

Программа «ВидеоМОНТАЖ» поддерживает все популярные форматы и кодеки

Выполняйте базовый монтаж в пару кликов

Редактор дает возможность объединять видеоролики в настоящий фильм. Для этого вам ничего не нужно делать — просто разместите части на таймлайне и отрегулируйте длительность переходной анимации.

При необходимости можете удалить из видеодорожки лишние фрагменты, просто обозначив маркерами участок, который желаете оставить. Чтобы сделать фильм полноценным, добавьте в проект титульную заставку и финальные титры. Используйте варианты из каталога или создавайте свои.

Склейте несколько видеороликов и добавьте в проект титры

Преображайте материал с помощью красочных и динамичных эффектов

В коллекции редактора вы найдете десятки оригинальных фильтров, которые позволят не только базово улучшить изображение, но и тонировать его, состарить, наложить световые эффекты или различные частицы. При желании вы сможете комбинировать различные настройки, чтобы создавать свои стили обработки.

Выберите эффект из коллекции и примените его к видео

Используйте опцию «Хромакей» для совмещения двух роликов в одном кадре. Снимите объект на одноцветном фоне, а затем замените его на новый в редакторе.

Замените одноцветный фон в видео за пару минут

И это лишь часть того, что может сделать программа для редактирования видео. Скачивайте с Ютуба необходимые материалы, используйте их для обучения или развлечения. А «ВидеоМОНТАЖ» поможет привести видеоролики в порядок. Загрузите софт и попробуйте его совершенно бесплатно!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector